Relaxed swimming - 海亀 -  

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180617_01.JPG
本日は水族館へ。天気も良く、海亀のように泳ぎたい気分になりました。
Went to an aquarium today. It was fine and felt like swimming in relaxed way like marine turtles.

 

 

The Wedding - 祝 友人の結婚式 -  

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180608_01.JPG
明日は友人の結婚式・・・おめでとう!!
The wedding ceremony of a friend of mine is to be held tomorrow...CONGRATULATIONS !!!

 

 

Summer 2018 - もう夏祭りだ -  

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180602_01.JPG
夏を待ちきれない!!
Can't wait the summer 2018 !!!!!

 

 

MOTOROiDO - 未来のバイク - 

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180530_01.JPG
ヤマハのコンセプト車、コンセプトは「UNLEASHED PROTOTYPE」・・・斬新です。
An Yamaha Motor Corporation's 2018 concept motorcycle. The concept is " UNLEASHED PROTOTYPE". Very innovative design, isn't it ?

 

 

Seaside house 2018 - 海の家 - 

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180525_01.JPG
いよいよ夏も本番間近。
Summer 2018 is just around the corner...can't wait !!

 

 

A comfortable song - 心地よい唄 - 

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180519_01.JPG
何よりも心地よい唄です。
A comfortable song...more than any thing else.

 

 

Yokohama Blue - 港街の色 - 

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180513_01.JPG
この港街のイメージ色は、やっぱり青のようです。
The color theme of this port town is blue just as I thought.

 

 

No Brand - 実力で勝負 - 

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180505_01.JPG
知人の奥様に頂いた韓国土産紅芋チップス塩味。この会社の哲学は、「本当の価値は、製品に在る。ブランドに在るのではない。、ということを広く消費者の方々が知るのを手助けしたい。」ということのようです。非常に美味しかったです。
Korean souvenir, Purple Sweet Potato Chips, from my friend's wife. The philosophy of the company selling this products is as shown on the label......I agreed and enjoyed the real value,

 

 

Ringer Hut PREMIUM - プレミアムなリンガーハット - 

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180424_01.JPG
プレミアムなリンガーハットがあるとは.....近いうち試してみます。
Never know that Ringer Hut has PREMIUM restaurant.....must try soon.
https://www.ringerhut.jp/special/premium/

 

 

International Mail Service - 外国郵便発祥地 - 

This entry has not been translated yet.
Please wait.

su_20180419_01.JPG
日本の外国郵便は、横浜港郵便局から始まったそうです。世界がここからも開けていったのですね。
The International Mail Service in Japan began at Yokohama Port Postal Office on January 5th 1875. The letters went to and came from the overseas, and have been connecting people of the world and of Japan stably.